| Минало завършено действие, предхождащо момента на говорене |
|
|
| Понеделник, 26 Юли 2010 08:04 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
PRETÉRITO PERFECTO DE INDICATIVO
1. Употреба: Означава минало завършено действие, предхождащо момента на говорене.
Употребява се за изразяване на:
I. Завършено действие във все още не изтекъл период от време, включващ момента на говорене.Продължителността на този период не е от значение. Действието може да бъде еднократно или повтарящо се, но не и обичайно. В този случай, често се употребява със следните словосъчетания и наречия за време:
Тези наречия може да не са изрично упоменати, а да се разбират от контекста.
Образуване: Preterito perfecto се образува с помощта на съответната форма на спомагателния глагол haber и миналото причастие на пълнозначния глагол:
Неправилни причастия:
Примери: Nunca ha sido muy puntual. – Никога не е бил много точен. Últimamente he trabajo mucho – Напоследък работих много. Esta semana hemos ido dos veces a Madrid. – Тази седмица ходихме два пъти до Мадрид. - ¿A qué hora ha salido hoy de casa? – В колко часа излезе днес от вкъщи? - He salido a las ocho de la mañana. – Излязох в осем часа сутринта.
II. Действие в миналото, когато времето на действие не е определено.
Примери: Lo que tú has hecho, yo no puedo olvidarlo. /Lo que tú has hecho, yo no puedo lo olvidar/ – Това, което ти направи, аз не мога да го забравя. - ¿Has visto esta película? – Гледал ли си /гледа ли/ този филм? - No, (todavía) no la he visto – Не, все още не съм.
- ¿Has comprado el manual de español? – Купи ли учебника по испански ? - No, lo he comprado (todavía, aún) – Не съм го купил (все още).
III. Току-що извършено действие.
Примери: han ido a la farmacia, ahora mismo vuelven. – Отидоха до аптеката, ей сега ще се върнат. Ha vuelto hace un momento (hace un momento que ha vuelto). – Преди малко се върнаха.
Preterito perfecto се превежда на български, както с минало неопределено време, така и с минало свършено време, в зависимост от контекста.
|